“好好写,有什么需要帮助的,尽管说。我们图书馆大力支持!”
宗永民第一时间就想到《一碗酥肉粉》的威力,心里痒痒的。
“好的。不知道馆里有没有民俗专家,我有点问题想探讨。”
方德华想在中多加入一些八桂特有的风俗。
写嘛,不夹带一些私货,怎么行!
在里面合适的句子里加入几个字的风俗,也不会影响观感!
等上市、乃至拍成电影之中,就有不少读者观众知道竖县的特色菜,以及八桂的风俗。
-----------------------------
燕京大学。
安德列从美丽国回到学校的第一件事,就是请客。
在燕大门口的一个苍蝇馆里,一张桌子坐了六个人,其中四个是留学生。
见人到齐,安德列立即招呼上几瓶燕京啤酒,举着酒杯说:“这是咱们新学期第一次聚餐,主要是为了庆贺华夏的春节,同时也庆贺我拿到一笔稿费!”
“恭喜恭喜!”
其余五人一起发出祝贺,大家都知道他上学期翻译了两本短篇,只是谁都没想到那么容易就过稿!
同是美丽国的留学生路卡·迈克尔好奇的问:“安德列,你翻译的是不是已经发表了?”
“嗯。”安德列从包里拿出五六本杂志,“看,就刊登在这杂志上,这是大名鼎鼎的《阿西莫夫科幻》杂志。”
五人见状,纷纷拿过来翻看,不一会就看到杂志熟悉的书名。
蔡锋也是一脸打探:“安德列,这两篇在美丽国受到读者的欢迎吗?”
“那当然!”当下,安德列添油加醋将事情的来龙去脉说了一遍,重点说出这两篇在报纸上引起的争论。
自从《阿西莫夫科幻》找人在报纸上互怼引流之后,陆续有不少人也在报纸或者杂志上发表自己对于这两篇的看法。
这两篇精巧的短文也随着评论家的文章而渐渐有几分名气。
当然,安德列并不知道这是他叔叔出的主意。
在场的五人听到这种情况,也是非常惊讶。
路卡·迈克尔惊讶华夏的科幻竟然真的引起关注。
蔡锋和另一名燕大学子尹文高惊讶之中还有自豪:我们华夏人也能写科幻!
小本本的留学生外山惠美子两眼透出崇拜:“不仅是“三体”君的作品质量好,也因为安德列翻译出色的缘故。安德列,你真是吾辈楷模。”
德国的留学生米娅·卡斯纳点头说:“安德列的写作能力不错。对了,稿费是多少?”
西方人就是直接,张口就问。
“一个单词05美刀!”安德列见终于有人问稿费了,心中甚为得意,“我翻译的字数总计一万七千多单词,一共有8千多的稿费。”
这下五人都被数字震住。
这可是八千多美刀的稿费!
见朋友们露出了惊讶,安德列才道出实情:“有一半稿费属于作者“三体”,我与他五五分。”
那也有四千多美刀!