皮皮小说网

皮皮小说网>莎士比亚悲剧喜剧全集(全五册) > 第二幕(第3页)

第二幕(第3页)

我这可憎容貌既然难邀他爱顾,

我要悲悼我的残春哭泣着死去。(同下。)

第二场

广场

【大安提福勒斯上。

大安提福勒斯 我给德洛米奥的钱都好好地在森道旅店里,那奴才出去找我去了。这样算来,我怎么会在市场上碰见德洛米奥?瞧,他又来了。

【大德洛米奥上。

大安提福勒斯 喂,你现在还想开玩笑吗?你不知道哪一家森道旅店?你没有收到什么钱?你家太太叫你请我回去吃饭?你刚才对我说了这许多疯话,你是不是疯了?

大德洛米奥 我说了什么话,大爷?我几时说过这样的话?

大安提福勒斯 就在刚才,就在这里,不到半点钟以前。

大德洛米奥 您把钱交给我,叫我回到森道旅店去了以后,我没有见过您呀。

大安提福勒斯 狗才,你刚才说我不曾交给你钱,还说什么太太哩,吃饭哩;你现在大概知道我在生气了吧?

大德洛米奥 我很高兴看见您这样爱开玩笑,可是这笑话是什么意思?大爷,请您告诉我吧。

大安提福勒斯 啊,你还要假作痴呆,当着我的面放肆吗?你以为我是在跟你说笑话吗?我就打你!(打大德洛米奥。)

大德洛米奥 慢着,大爷,看在上帝的面上!您现在把说笑话认真起来了。我究竟做错了什么事您要打我?

大安提福勒斯 我因为常常和你不拘名分,说说笑笑,你就这样大胆起来,人家有正事的时候你也敢捣鬼。无知的蚊蚋尽管在阳光的照耀下飞翔游戏,一到日没西山也会钻进它们的墙隙木缝。你要开玩笑就得留心我的脸色,看我有没有那样兴致。你要是还不明白,让我把这一种规矩打进你的脑壳里去。

大德洛米奥 我看您还是免动尊手,让我保全我的脑壳吧。可是请问大爷,我究竟为何被打?

大安提福勒斯 你不知道吗?

大德洛米奥 不知道,大爷,我只知道我给您打了。

大安提福勒斯 我要告诉你原因吗?好,第一,因为你胆敢在我面前放肆捣鬼;第二,因为你第二次见了我还要随口胡说。

大德洛米奥 你把我打得昏天黑地,我还是一个莫名其妙。谢谢大爷。

大安提福勒斯 谢谢我,谢我什么?

大德洛米奥 因为我无功受赏,所以要谢谢您。

大安提福勒斯 好,以后你作事有功,我也不赏你,那就可以拉平了。现在到吃饭的时候没有?大德洛来奥 还没有。我看肉还没有烤熟呢。

大安提福勒斯 多烤了它会焦的。

大德洛米奥 它要是焦了,大爷,请您不要吃它。

大安提福勒斯 为什么?

大德洛米奥 您吃了焦肉会发脾气,我又要挨一顿打了。

大安提福勒斯 你以后说笑话也得看准适当的时候。且慢,谁在那边向我们招手?

【阿德里安娜及露西安娜上。

阿德里安娜 好,好,安提福勒斯,你尽管皱着眉头,假装不认识我吧;你是要在你相好的面前,才会满面春风的;我不是阿德里安娜,也不是你的妻子。想起从前的时候,你会自动向我发誓,说只有我说的话才是你耳中的音乐,只有我才是你眼中最可爱的事物,只有我握着你的手你才会感到快慰,只有我亲手切下的肉才会使你感到美味。啊,我的夫,你现在怎么这样神不守舍,忘记了你自己?因为我们两人已结合一体,是不可分的,你把我这样遗弃不顾,就是遗弃了你自己。啊,我的爱人,不要离开我!你把一滴水洒下了海洋里,就没去把它重新收回,因为它已经和其余的水混合在一起分别不出来;我们两人也是这样,你怎么能硬把你我分开,而不把我的一部分也带了去呢?要是你听见我有了不端的行为,我这奉献给你的身子,已经给**邪所玷污,那时你将要如何气愤!你不要唾骂我,羞辱我,不认我是你的妻子,从我不贞的手指上夺下我们结婚的指环,把它剁得粉碎吗?我知道你会这样做的,那么请你就这样做吧,因为我的身体里已经留下了**邪的污点,我的血液里已经混合着奸情的罪恶,我们两人既然是一体,那么你的罪恶难道不会传染到我的身上?既然这样,你就该守身如玉,才可保全你的名誉和我的清白。

大安提福勒斯 您是在对我说这些话吧,嫂子?我不认识您;我到以弗所来不过两个钟点,完全是个陌生人,更不懂您的话是什么意思。

露西安娜 哎哟,姊夫,您怎么完全变了一个人呢?您几时这样对待过我的姊姊?她刚才叫德洛米奥来请您回家吃饭。

大安提福勒斯 叫德洛米奥请我?

大德洛米奥 叫我请他?

阿德里安娜 叫你请他,你回来却说他打了你,还说他不知道有什么家什么妻子。

已完结热门小说推荐

最新标签