“克拉姆利!”
“哦,好。你派人去哨所报案,于是我们尽快赶来了,先生。”诺伯斯下士说道,“由于今晚是圣猪节,会有很多奇怪的事情发生,更重要的是,这也是我们圣猪节狂欢的时候,先生。不过没关系,因为夜巡队员洗衣锅同志不喝酒,先生,因为喝酒有悖他的宗教信仰,而我是要喝酒的,先生,但我自愿来此,因为这是我的责任,先生。”诺比[32]行了个礼,至少他认为自己是行了个礼。之后他并没有补充说:“跟你一样有钱的浑蛋想获得关注,应该按季给长官们送上一两瓶酒或者其他物质感谢。”但是他的整个姿态都在阐述这句话,甚至诺比的耳朵都在提醒对方。
不幸的是,克拉姆利先生此时的精神状态不适宜接受建议。他站起身朝楼梯上头颤颤巍巍地一指。
“你们赶紧去那里逮捕他!”他说。
“逮捕谁,先生?”诺伯斯下士问。
“圣猪老爹!”
“为什么呢,先生?”
“因为他把那个地方当成自己的洞穴,大摇大摆地坐在那里,到处送礼物!”
诺伯斯下士想了一下。
他满怀希望地问:“今天过节,你没喝酒吧,先生?”
“我不喝酒。”
“十分明智,先生,”夜巡队员说,“酒精使灵魂暗淡。《奥索义书》,第二卷第二十四章。”
“我们还要了解一下情况,先生。”诺伯斯下士有些困惑,“圣猪老爹不就应该赠送礼物吗?”
这次轮到克拉姆利先生默默沉思了。到目前为止他都没怎么想明白,只是觉得此事大错特错而已。
“那人是个冒牌货!”他说,“没错!他撞坏了商店,直接冲进来。”
“我觉得吧,”诺比说道,“我觉得吧,你说,每年圣猪老爹都要在安卡-摩波商店的木质山洞里蹲守两个星期对吧?这时候他不是正忙吗?哈,所以肯定不是他啦!肯定是某个戴假胡子的老头啊。”
“我是说……他不是我们平时请的那个圣猪老爹,”克拉姆利努力站稳脚跟,“他直接就闯进来了。”
“哦,另一个冒牌货,不是那个真的冒牌货?”
“嗯……是啊……不是他。”
“就给人送东西?”诺伯斯下士问。
“我就是这么说的!这肯定是犯罪,对不对?”
诺伯斯下士揉揉鼻子。
“类似吧。”他说。诺比不愿错过这个赚取节日外快的机会。
他似乎有点明白了。“他把你的东西送给别人了,先生?”
“不!不,东西都是他自己带来的!”
“如果他是把你的东西给别人,那就是犯罪,肯定是大问题,毫无疑问是犯罪,你的东西损失了。但是他带着东西来的,嗯……这就麻烦了。除非他带来的是手脚之类的东西,那是有罪。跟你说实话吧,如果他攻击别人了,我们倒是更占理。”
“问题在于商店啊,”克拉姆利总算抓住了事情的重点,“我们不赠送商品。要是有人免费赠送,我们还卖什么?请你们去把他带出来吧。”
“逮捕圣猪老爹?”
“对!”
“在圣猪节逮捕圣猪老爹?”
“对!”
“在你的商店里?”
“对!”
“在孩子们面前?”
“……”克拉姆利犹豫了一下。他有些害怕,因为虽然他是这么说的,但是诺伯斯下士说得对。
“你认为会闹得很难看?”他说。
“肯定不会好看,先生。”
“你能不能悄悄进行?”他说。
“嗯,偷偷地,嗯,我们可以试一下。”诺伯斯下士说。这句话挂在半空中,似乎还伸着手。